Поиск по базе сайта:
Педагогічні технології на уроках музичного мистецтва icon

Педагогічні технології на уроках музичного мистецтва




Скачати 30.78 Kb.
НазваПедагогічні технології на уроках музичного мистецтва
Дата конвертації14.11.2012
Розмір30.78 Kb.
ТипУрок
1. /Dverij_-_Muzychne_vyxovannja/Muzychno-dydaktychni_ihry.doc
2. /Dverij_-_Muzychne_vyxovannja/Pedahohichni_texnolohiji.doc
3. /Dverij_-_Muzychne_vyxovannja/Pro_kompetentnosti.doc
4. /Dverij_-_Muzychne_vyxovannja/Pro_opanuvannja_kompetentnostjamy.doc
Музично-дидактичні ігри розвиток чуття метру та ритму
Педагогічні технології на уроках музичного мистецтва
Про компетентності необхідні учням та вчителям музичного мистецтва
Як полегшити учням опанування мінімально необхідними компетентностями з предмету Музичне мистецтво?

Педагогічні технології на уроках музичного мистецтва

Слухання музичного твору та визначення його жанру за допомогою Трьох китів Д.Кабалевського або Дерева музичних жанрів Р.Дверія.

Інтерпретація інтонаційно-образного змісту музичного твору.

Прочитування змісту музики за допомогою таблиць В.Ольшевського [див. «Ключ до слухання музики»].

Визначення автора твору за характером музики.

Пластичне інтонування; тактування, диригування.

Використання танцювальних рухів, танців “на сидячи”, хореографічно-мімічних жестів.

Умовне зображення розвитку музичних тем твору за допомогою малюнків, графіків і т.п.

Слухання та спільний спів із виконавцями на касеті, диску CD.

Запам’ятання [на слух, за допомогою нот, за допомогою числових послідовностей тощо] пісень, вокальних вправ, музичних тем; їх спів із супроводом та акапельно.

Засвоєння скорочених назв звуків, клавішів, нот [див. «Скорочені назви звуків»].

Гра мелодій пісень і тем музичних творів на німій клавіатурі фортепіано, на німій числовій клавіатурі.

Вокальне та інструментальне імпровізування.

Створення сонористичних композицій із мовних, музичних та шумових звуків.

Розвиток музичного слуху й пам’яті за допомогою Українських сольфеджійних забав та Українських молитовних унісонів.

Засвоєння основних понять елементарної теорії музики (музичної грамоти) за допомогою навчальних малюнків [див. папки «Сопілка», «Основи гри на музичних інструментах»].

Укладання музичного словничка.

Створення ребусів, кросвордів, головоломок на основі використання музичних термінів, прізвищ композиторів, назв музичних творів, назв музичних інструментів тощо.

Засвоєння музичних форм через моделювання життєвих ситуацій – проведення, наприклад, уроку музики у формі одно-, дво-, трьохчастинної композиції, у рондальній, варіаційній формі, у формі сонатної, циклічної, синтетичної чи вільної композиції.

Малювання під музику, підбір ілюстрацій до почутої музики.

Підбір музичних записів для мелодекламації.

Підбір записів для музично-фольклóрних подорожей Україною.1

Підбір аудіозаписів і нот для музичних мандрівок навкруг України (для слухання та співу мовою оригіналу білоруських пісень, польських, словацьких, угорських, румунських тощо). 2

Укладання на запропоновану вчителем тематику добірок академічних солоспівів і хорів, віночків народних мелодій, колекцій естрадних пісень.

Укладання програм концертів.

Виготовлення музичних інструментів, виготовлення декорацій, афіш, реквізиту.

Підбір літературних творів як основу для вокально-інструментальних композицій.

Створення сценаріїв, інсценізацій почутої музики; написання літературних міні-творів су-голосних образам і настроям музики.

Ведення щоденника музичних вражень; збагачення розповіді про почуті твори вживанням Словесно-образних характеристик музики та Музичної лексики.

Тренування витонченої чутливості [розвиток EQ, емоційного інтелекту] – спостереження за змінами у своєму емоційному стані в процесі слухання музичного твору.

Опис відчуття катарсису, пробудження під впливом благодатної музики раніш неусвідом-люваних прагнень нашого внутрішнього “я” (ego) стати кращим, досконалішим.

Р.Д.


1, 2 Диски з аудіо-(відео)-записами місцевого фольклору та записами пісень народів країн, із якими межує область, мали б укласти обласні інститути післядипломної педагогічної освіти.

Вони б мали також подати на дисках літературний переклад, буквально-дослівний переклад, транскрипцію іншомовних текстів українськими літерами або латинкою [див. папку «Різне»].

Дверій Роман Євстахович ; http://dverij.lviv.name ; e-mail: dverij@bigmir.net ; тел.моб.: 0-66-21-40-510




Схожі:




База даних захищена авторським правом ©lib.exdat.com
При копіюванні матеріалу обов'язкове зазначення активного посилання відкритою для індексації.
звернутися до адміністрації